Рано или поздно Вы станете частью нашей сказки.
С форума переводчиков:
" Понятие КОЛОБОК вообше не переводится, мои попытки как-то объяснить нерусским сказку о волшебной круглой булке
катающейся по лесу и издевающейся над животными , потерпели совершенный крах"
" Понятие КОЛОБОК вообше не переводится, мои попытки как-то объяснить нерусским сказку о волшебной круглой булке
катающейся по лесу и издевающейся над животными , потерпели совершенный крах"
Хорошая история для тех, кто думает, что переводчику достаточно просто уметь слова переводить.
пока еще нет)
Хотя всегда приходится объяснять народные обычаи или т.п. вещи "своими словами", иначе не поймут.
Символизирует бренность бытия и равенство всех перед лицом смерти.
Вот здесь - со стихами.
Но в моём случае это была личная инициатива - проходила музейную практику (я религиовед по специальности), и в зале протестантизма понравилась эта гравюра, несколько стихов переписала и перевела, приложила к отчёту.